英语小笑话带翻译:临死之时
未知
时间:
由英语口语教材提供
英语小笑话带翻译文章:临死之前
Nearing the end, Stanislaw is surrounded by loved ones. As the final moment approaches, he gathers all his strength and whispers, "I must tell you my greatest secret." His family urges him to go on。
临死之前,Stanislaw被他挚爱的家人包围着。知道自己的最后时刻就要来了,他拿出所有力气,轻声耳语,“我必须告诉你们一个最大的秘密。”他的家人催他赶紧说。
"Before I got married, I had it all," Stanislaw explains. "Fast cars, cute girls, and plenty of money. But a good friend warned me, 'Get married and start a family. Otherwise, no one will be there to give you a glass of water to drink when you're on your deathbed.' So I took his advice. I traded the girls for a wife, beer for baby food. I sold my Ferrari and invested in college funds. And now here we are. And you know what?"
Stanislaw说,“在我结婚之前,我什么都有:靓车,美女,还有大把大把的钱。然而一个挚友人忠告我说,‘你应该结婚,建立一个家庭,否则当你气味奄奄躺在床上时,都没个人会为你端上一杯水。’于是我听取了他的倡导,离开了姑娘们,娶了一个妻子。我不再把钱花在啤酒上,而是留下来给孩子们买吃的。我卖掉了我的法拉利,投资了大学基金。所以当初才有了你们。可你们知道吗?”
"What?"
“晓得什么?”
"I'm not even thirsty!"
“可是当初我一点都不渴啊!”
【英语小笑话带翻译说明】
1. gather all one's strength,英语小笑话带翻译文章中的这句话的意思是“用尽全身的力量”。咱们再来学多少个对gather的短语:gather speed表示“加速”;gather breath指“喘气”;gather up one's courage意思是“鼓起勇气”。另外gathering是名词,阐明“聚首,聚集”,所以“家庭聚会”就可能说a family gathering。
2. on one's deathbed,deathbed就是“临终所卧的床”,所以英语小笑话带翻译文章中的这个短语就表现while one is in bed and dying。例如:While he lay on his deathbed, he told his lawyer that he wanted to give all his money to charity. 他临死之时告知律师,他想把钱都捐给慈善机构。线话英语:www.xinhengshui.net
上一篇:关于颜色 英文谚语,五彩缤纷!
下一篇:一些喜闻乐见的谚语口语翻译