“富二代”的英文释意
由商务英语—电话英语提供
例句:The rapidly expanding affluent 2nd generation is seeking to define their identity and quality of life via luxuries。
rich second generation就是如今的“富二代”,而poor second generation(贫二代)则是从rich second generation衍生出的字眼。顾名思义,rich second generation出生自富裕的nouveau riche(新兴富裕)家庭,他们身着brand-name clothes(名牌服饰),开着luxury cars(豪华轿车),很多人认为这些rich second generation纯属是在flaunt their wealth(炫富)。
拓展阅读:
The simultaneous emergence of the "rich second generation" and “poor second generation" has triggered a heated debate in the Chinese media。
同时涌现出的“富二代”与“贫二代”在中国媒体间引发了热议。
While the lavishing of gifts by the country's nouveau riche on their children is seen as beyond reproach, the sharp contrast they present with the poor students, who have never seen 10100-yuan-notes at one time, is arousing concern over the yawning wealth gap。
虽说这些新兴富裕阶层给自己孩子送奢华的礼物无可厚非,但是他们跟那些从来没有同时见过十张100元钱的贫困学生们形成的强烈对比,正在引起越来越多人对不断加大的贫富差距的关注。
“富二代”的由来:
“富二代”指的是我国改革开放以来最早一代民营企业家“富一代”们的子女,如今他们靠继承家产,拥有丰厚财富。该词最早出现在《鲁豫有约》。该栏目对“富二代”的定义是:80年代出生,继承过亿家产,他们被称为富二代。